Lun, 29 abr 2024 | 15:13

18.2ºC / 78%

Ciudad de Santa Fe
18.2ºC / 78%

Clima ampliado

Lunes, 29 de abril de 2024 | 15:13

18.2ºC / 78%

Ciudad de Santa Fe
18.2ºC / 78%

Clima ampliado

El Portal de Noticias de Santa Fe

Recomendación del día: polizonte no es lo mismo que polizón

Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.

Miércoles, 05 de julio de 2017

El término polizonte alude de modo peyorativo a un agente de policía, por lo que es impropio su empleo para un polizón, que es quien viaja de modo clandestino.

En las noticias pueden encontrarse ocasionalmente frases como las siguientes: «Descubren el cadáver de un polizonte en un avión procedente de África», «Los polizontes se escondían en la bodega del buque» o «Viajan la mayoría de las veces como polizontes en lo alto de un tren».

Según el Diccionario académico, polizonte significa ‘agente de policía’ y viene con la marca de despectivo, mientras que polizón o polizona, según el sexo, es principalmente la ‘persona que se embarca clandestinamente’, definición que remite a la navegación, pero que puede extenderse a otros medios de transporte como el de carretera o el ferroviario.

En consecuencia, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido «Descubren el cadáver de un polizón en un avión procedente de África», «Los polizones se escondían en la bodega del buque» y «Viajan la mayoría de las veces como polizones en lo alto de un tren».

Sí se ajusta más al sentido de polizonte la frase «Por primera vez en décadas los asistentes a las protestas superaban en número a los polizontes», pero conviene recordar que es una voz que suele tener connotaciones negativas y que además es coloquial, por lo que podría no resultar adecuada en la lengua periodística.

Comentarios
encuesta

Proponen elevar la edad jubilatoria a 68 años para hombres y mujeres. ¿Estás de acuerdo?

Ver Resultados