Lun, 07 jul 2025 | 01:49

14.4ºC / 83%

Ciudad de Santa Fe
14.4ºC / 83%

Clima ampliado

Lunes, 07 de julio de 2025 | 01:49

14.4ºC / 83%

Ciudad de Santa Fe
14.4ºC / 83%

Clima ampliado

Recomendación del día: nómada del conocimiento, mejor que knowmad

Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA.

Lunes, 31 de julio de 2017

La expresión en español nómada del conocimiento es una alternativa preferible al término inglés knowmad.

Es habitual encontrar en la prensa frases como «Knowmad: el perfil profesional más buscado del siglo XXI», «¿Eres Knowmad? Las empresas te buscan» y «¿Sabe qué es un ‘knowmad’?».

Este término inglés, acuñado por el experto en mercado laboral John Moravec, es un acrónimo de know (‘conocer’) y nomad (‘nómada), y se usa para referirse a la ‘persona que pasa con facilidad de un conocimiento a otro’, a individuos innovadores, dinámicos  y que muestran un deseo por no parar de aprender, un nuevo perfil para los profesionales del siglo XXI.

La traducción al español nómadas o nómades (en algunos países como Argentina y Chile) del conocimiento se ajusta perfectamente a ese significado.

De esta manera los ejemplos anteriores se podrían haber escrito así: «Nómada del conocimiento: el perfil profesional más buscado del siglo XXI», «¿Eres un nómada del conocimiento? Las empresas te buscan» y «¿Sabe qué es un nómade del conocimiento?».

En cualquier caso, si se prefiere usar el término inglés, se aconseja escribir el término knowmad en cursiva, o entrecomillado si no se dispone de este tipo de letra, y minúscula inicial.

Comentarios
encuesta

Gas envasado: el Gobierno no incidirá más en el precio. ¿Estás de acuerdo?

Ver Resultados