30 Días de Noticias
Mié, 17/06/2026 | 13:42
12.9ºC / 88%

12.9ºC / 88%

Jueves 18 de Junio

Max: 12.8º
Min: 10.5º

Viernes 19 de Junio

Max: 15.8º
Min: 7.5º

Sábado 20 de Junio

Max: 15.6º
Min: 4.1º

Domingo 21 de Junio

Max: 15.1º
Min: 5.8º

Lunes 22 de Junio

Max: 15.2º
Min: 

Escribir bien.
04.04.2016

Recomendación del día: offshore, alternativas en español

Fundación del Español Urgente - Fundéu - BBVA


En informaciones financieras la voz inglesa offshore puede traducirse por ‘con ventajas fiscales’ o ‘inscrita en un paraíso fiscal’ o, según el contexto, simplemente ‘extraterritorial’ o ‘en el extranjero’, tal como indica el Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales, de Enrique Alcaraz Varó y Brian Hughes.

En la prensa económica aparece a menudo el término offshore en frases como «140 políticos mundiales vinculados a empresas offshore», «En Panamá lo habitual es trabajar con sociedades offshore» o «Gibraltar quiere dejar de ser considerado territorio “offshore”».

En estos ejemplos habría sido más adecuado escribir «140 políticos mundiales vinculados a empresas inscritas en paraísos fiscales», «En Panamá lo habitual es trabajar con sociedades con ventajas fiscales» y «Gibraltar quiere dejar de ser considerado un paraíso fiscal».

Además, se señala que, en el ámbito empresarial, offshore se puede traducir, según convenga, como ‘extraterritorial’ o ‘en el extranjero’, sin connotaciones negativas, por lo que la frase «El negocio de la contratación “offshore” se vio frenado durante la recesión» quedaría como «El negocio de la contratación en el extranjero se vio frenado durante la recesión».

Finalmente, esta obra indica que, en otro tipo de contextos, también es posible traducir offshore como de alta mar o frente a la costa.

COMENTARIOS
Encuesta

La Marcha de San Lorenzo se cantará en todos los actos oficiales. ¿Estás de acuerdo?

RESULTADO

arrow_upward