30 Días de Noticias
Sáb, 25/04/2026 | 12:21
20.7ºC / 77%

20.7ºC / 77%

Domingo 26 de Abril

Max: 19.7º
Min: 10.3º

Lunes 27 de Abril

Max: 15.2º
Min: 5.9º

Martes 28 de Abril

Max: 20.3º
Min: 6.7º

Miércoles 29 de Abril

Max: 22º
Min: 11.9º

Jueves 30 de Abril

Max: 23.3º
Min: 10.9º

Escribir bien.
22.06.2022

Recomendación diaria: CEO es director general

Fundación del Español Urgente - FundéuRAE-.


Director general o consejero delegado son alternativas adecuadas en español para la expresión inglesa chief executive officer, cuya sigla es CEO.

Uso no recomendado

  • Mark Zuckerberg, creador de Facebook, rechazó una oferta de 15 000 millones de dólares que le hizo Steve Ballmer, CEO de Microsoft.
  • Cómo la India se ha convertido en la fábrica de CEOs de Silicon Valley.
  • El CEO de Tesla, Elon Musk, quien recientemente compró una gran participación en Twitter, decidió no unirse a la junta de la compañía de redes sociales.

Uso recomendado

  • Mark Zuckerberg, creador de Facebook, rechazó una oferta de 15 000 millones de dólares que le hizo Steve Ballmer, presidente ejecutivo de Microsoft.
  • Cómo la India se ha convertido en la fábrica de directores generales de Silicon Valley.
  • El consejero delegado de Tesla, Elon Musk, quien recientemente compró una gran participación en Twitter, decidió no unirse a la junta de la compañía de redes sociales.

Como se indica en la cuenta de Twitter de la Real Academia Española, aunque se usa frecuentemente la sigla CEO (en inglés chief executive officer), se recomienda utilizar expresiones españolas equivalentes como director generalconsejero delegadopresidente ejecutivo o gerente general.

Se recuerda, además, que lo adecuado es mantener las siglas invariables en plural en la lengua escrita, por lo que, si se mantiene CEO en el segundo ejemplo, lo adecuado es «Cómo la India se ha convertido en la fábrica de CEO de Silicon Valley».

COMENTARIOS
Encuesta

Una escuela de Santa Fe prohibió el uso de mochilas. ¿Estás de acuerdo?

RESULTADO

arrow_upward