30 Días de Noticias
Mar, 16/06/2026 | 23:08
10.5ºC / 93%

10.5ºC / 93%

Miércoles 17 de Junio

Max: 16.8º
Min: 6.9º

Jueves 18 de Junio

Max: 12.9º
Min: 10.3º

Viernes 19 de Junio

Max: 15.8º
Min: 

Sábado 20 de Junio

Max: 15.7º
Min: 4.9º

Domingo 21 de Junio

Max: 14.9º
Min: 6.2º

Escribir bien.
08.08.2023

Recomendación diaria: phubbing puede traducirse como ningufoneo

Fundación del Español Urgente -FundéuRAE-


El término inglés phubbing, con el que se alude al hecho de que una persona solo preste atención a un dispositivo móvil sin hacer caso de su entorno, en especial a las personas que la rodean, puede traducirse por ningufoneo.

Uso no recomendado

  • El Phubbing puede generar trastornos personales.
  • La gente que dijo ser la más proclive a hacer phubbing era también la que más habitualmente era objeto de esta práctica.
  • Tiene una página para escrachar a famosos que hacen phubbing.

Uso recomendado

  • El ningufoneo puede generar trastornos personales.
  • La gente que dijo ser la más proclive a ningufonear era también la que más habitualmente era objeto de esta práctica.
  • Tiene una página para escrachar a famosos ningufoneadores.

La voz phubbing surge de phone, que significa ‘teléfono’, y snubbing, que es ‘desaire’, ‘desprecio’ o ‘ninguneo’.

Tomando los equivalentes españoles es posible crear el neologismo ningufonear, acrónimo de ningunear y telefonear, del que a su vez deriva ningufoneo. El primero de ellos se define en el diccionario académico como ‘no hacer caso de alguien, no tomarlo en consideración’ o ‘menospreciar a alguien’, lo que refleja fielmente lo que se quiere expresar.

A partir de estas voces es posible formar otros derivados como ningufoneador, que designa a la ‘persona que ningufonea’ y que funciona como sustantivo o como adjetivo. Al ser palabras bien formadas, no necesitan ni comillas ni cursiva.

COMENTARIOS
Encuesta

La Marcha de San Lorenzo se cantará en todos los actos oficiales. ¿Estás de acuerdo?

RESULTADO

arrow_upward